top of page

Something to say

サイトを公開します

Mackerel sky and mares' tails make lofty ships carry low sails.

サバの群や馬のしっぽが空に広がると、立派な船さえ帆を低くする。

「mackerel sky」は小さな白い雲が斑点のように広がった空で、「mares' tails」は巻雲が長く伸びたものをさす。

この諺では、「lofty」(高い・威張った)と「low」(低い)が言葉の遊びになっていて、どんな見事な帆船でも、嵐の前には身を低くしなければならないという意味が込められている。

(英X郎 on the Webより)

Mackerel sky はいわゆるイワシ雲(サバ雲、うろこ雲とも)で、雲の正式な名称としては巻積雲と言うそうです。

秋空にぽこぽことたくさんちぎれたような雲が浮かぶ様子が魚の群れのように見えるということでしょうか。この雲を見るとしみじみ、ああ、秋だなと思うほど、秋空の代名詞とも言えますね。

このきれいな雲は秋生まれの誰かさんにふさわしいと思い、サイトに名づけました。


Recent Posts
Search By Tags
まだタグはありません。
Archive
bottom of page